Pro Lingua - Medical Translations

  • choose your language
  • /
  • wybierz swój język

kilka słów o nas

Na rynku tłumaczeń istniejemy od stycznia 1998 r., kiedy powstał pomysł powołania do życia rodzinnej firmy zajmującej się tłumaczeniami medycznymi. Inspiracją do założenia własnej działalności było nasze wykształcenie – językowe (filologia angielska) i medyczne (wydział lekarski). Od tamtej pory firma przeszła wiele przeobrażeń, jednak trzon osobowy pozostał niezmieniony.

W miarę prowadzenia działalności zyskiwaliśmy doświadczenia zawodowe, a nasze portfolio wciąż poszerzało się o nowe rodzaje tekstów. Dziś specjalizujemy się w tłumaczeniach w kombinacji PL-ENG-PL z zakresu dokumentacji rejestracyjnej środków farmaceutycznych i materiałów medycznych, publikacji medycznych, materiałów szkoleniowych dla przedstawicieli medycznych oraz tekstów z dziedziny badań klinicznych. Świadczymy usługi translatorskie zarówno dla dużych przedsiębiorstw, jak i osób prywatnych. Do każdego zlecenia podchodzimy z pasją i zaangażowaniem, dzięki czemu zdobyliśmy zaufanie naszych klientów.


Nasze atuty to:

  • wieloletnia praktyka i doświadczenie
  • indywidualna obsługa klienta
  • precyzyjne dostosowanie tłumaczenia do wymagań klienta
  • spójność przetłumaczonych tekstów dzięki zastosowaniu narzędzi CAT (SDL Trados)
  • rzetelność, terminowość i stały kontakt podczas realizacji zlecenia
  • korekta językowa tłumaczeń wykonanych przez inne podmioty
  • konsultacje terminów wysoce specjalistycznych ze współpracującymi ekspertami
  • dla stałych klientów - bieżąca pomoc i doradztwo w tłumaczeniu trudnych terminów

poświęć chwilę naszej ofercie


W ciągu kilkunastu lat działalności na rynku tłumaczeń medycznych i farmaceutycznych wyspecjalizowaliśmy się w przekładach następujących tekstów:

  • Charakterystyk Produktów Leczniczych
  • Ulotek Informacyjnych dla Pacjenta
  • Formularzy Świadomej Zgody na Udział w Badaniu Klinicznym
  • Streszczeń Protokołów Badań
  • Dzienniczków Pacjentów
  • Kart Obserwacji Klinicznej
  • Materiałów Szkoleniowych dla Przedstawicieli Medycznych
  • Manuali Produktów Leczniczych
  • Kart pobytu szpitalngo
  • Wyników badań diagnostycznych pacjentów
  • Artykułów naukowych
  • Abstraktów
  • Korespondencji z Urzędem Rejestracji, Ministerstwem Zdrowia i CEBK
  • Standardowych Procedur Operacyjnych
  • „Dear Doctor Letters”
  • Materiałów promocyjnych do kampanii reklamowych produktów leczniczych

Wszystkie teksty zlecone do tłumaczenia traktujemy jako poufne. Na życzenie klienta podpisujemy klauzulę poufności.

Zespół


Ewa Domżał

Ewa Domżał

Tłumaczenia medyczne
i farmaceutyczne

Michał Domżał

Michał Domżał

Konsultacje terminologii
medycznej

Justyna Szmigiera

Justyna Szmigiera

Tłumaczenia medyczne
i farmaceutyczne

Magdalena Lüders

Magdalena Lüders

Tłumaczenia
przysięgłe

Ponadto, stale korzystamy z konsultacji lekarzy następujących specjalności:

  • patomorfolog,
  • internista,
  • pediatra,
  • radiolog,
  • chirurg,
  • biochemik i biolog.

Aktualności

„Efekt Hooka”

W ostatnim zleceniu pojawił się „efekt Hooka”. Przekopując internet na temat onego i zastanawiając się kim był ów Hook i jaki stopień pokrewieństwa wiąże go z Kapitanem Hakiem, odkryłam bardzo prozaiczną prawdę: nie chodzi o Hooka, tylko o haczykowate zakrzywienie wykresu – po angielsku brzmi to: „low-dose hook effect” lub „high-dose hook effect”. Jaka szkoda … ED

Wcześniejsze posty

Cenik

Każdego klienta traktujemy indywidualnie, dlatego każde zlecenie jest przez nas indywidualnie wyceniane. Aby uzyskać bezpłatną i niezobowiązującą wycenę tłumaczenia, należy przesłać tekst źródłowy na nasz adres podając swoje dane kontaktowe i termin, w jakim chcieliby Państwo otrzymać gotowe tłumaczenie. Można również skorzystać z poniższego formularza kontaktowego. Za jednostkę rozliczeniową przyjmujemy 1 stronę standardową wielkości 1800 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczeń zwykłych oraz 1125 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczeń przysięgłych.

Wpisz kod z obrazka

captcha


Pro Lingua logo

Pro Lingua

ul. Słowackiego 46

05-402 Otwock

Tel/faks: +48 22 615 74 28

Tłumaczenia medyczne:

Ewa Domżał - tel. +48 501 022 067

Tłumaczenia przysięgłe:

Magdalena Lüders - tel. +48 22 617 82 85

Napisz do nas: